Новости
"Русский переплет" зарегистрирован как СМИ.
Свидетельство о регистрации в Министерстве печати РФ: Эл. #77-4362 от
5 февраля 2001 года. При полном или частичном использовании
материалов ссылка на www.pereplet.ru обязательна.
|
22.12.2020 22:46 |
Новогоднее: ТРИ КАНТАТЫ НИ О ЧЁМ |
22.12.2020 22:09 |
"Как Маяковский себя клял" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
22.12.2020 10:11 |
Анатолий Клёсов: "Блеск и нищета комментаторов" |
22.12.2020 08:42 |
"Европейцы побелели 4000 лет назад." Ха-ха! |
21.12.2020 21:33 |
""АНТРОПНЫЙ ПРИНЦИП"..." - новое в обозрении Маркса Тартаковского |
21.12.2020 21:09 |
Новогодний подарок журналу «Русский переплет» |
21.12.2020 14:08 |
"Большинство не манит глубина" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
21.12.2020 09:49 |
Не всё взбивается в масло |
21.12.2020 08:25 |
"Филоны" - новый рассказ Владимира Хотилова |
20.12.2020 18:57 |
"Маяковский против Ленина и..." - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
19.12.2020 19:52 |
Иса Камари в "Русском переплёте" Хотел бы представить повесть «ИСА КАМАРИ». Ее автор сингапурский писатель Иса Камари (малайск. Isa Kamari) (р. 19 мая 1960, Сингапур), пишущий на малайском языке, лауреат Литературной премии Юго-Восточной Азии (2006). По профессии архитектор - в 1988 г. окончил Национальный университет Сингапура. В 2008 г. защитил магистерскую диссертацию по малайской литературе в Национальном университете Малайзии. Пишет повести, рассказы, стихи, эссе, сценарии для телевидения и пьесы для театра. Мастер исторического романа. Опубликовал восемь повестей, два сборника рассказов и шесть сборников стихов. Обладает музыкальным дарованием - участник музыкального трио Sirrfillsirr, исполняющего духовную (суфистскую) музыку и выпустившего два альбома.
Повесть «ИСА КАМАРИ» - первое произведение автора, написанное на английском языке, сочетает традиционное повествование в стиле малайского шаира (поэмы) с современной темой. Действие романа разворачивается в Парке птиц Сингапура, международном туристическом центре и знаменитом птичьем заповеднике. Через диалог сингапурского дедушки и его внука автор размышляет о проблемах существования человека, его отношений с природой и животным миром. В повествование вплетена известная персидская легенда о Фениксе - Симурге (символе Всевышнего), с которым птицы парка мечтают встретиться. В этой повести Иса Камари выступает не только как талантливый писатель, но и как вдумчивый философ. Предисловие написала талантливая журналистка Татьяна Фирсова, уже знакомая читателям «Русского переплета». Читайте повесть Иса Камари "Чик-чирик".
Виктор Погадаев
|
19.12.2020 14:10 |
"Близко к святотатству, но логика требует" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
17.12.2020 20:54 |
"Тревожность" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
16.12.2020 12:31 |
"Ревелиоти больше, чем Айвазовский" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
15.12.2020 13:41 |
"Непритязательность и Первый Концерт Чайковского для фортепиано с оркестром" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
14.12.2020 15:59 |
"Невежество как инструмент проверки художественного смысла" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
12.12.2020 21:44 |
Конкурс миниатюр Союза писателей посвящённый Ю.Н. Куранову |
12.12.2020 20:15 |
"И всё-таки она вертится!" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |
12.12.2020 19:01 |
Игорь Панарин о Русской истории |
08.12.2020 17:27 |
"Муки толкователя живописи" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина |