ПОЙМАТЬ МГНОВЕНИЕ, СПАСТИ ОТ ГИБЕЛИ
Много лет назад я приобрела в «Букинисте» книгу испанского писателя Рамона Гомеса де ла Серна, изданную еще в начале 1980-х. Позже ознакомилась с биографией этого заметного представителя мадридского авангарда, а в тот момент, раскрыв сочинения неизвестного мне автора, влюбилась с первого раза в его «Грегери́и» (тоже непонятное слово). Де ла Серна определяет данный жанр так: «Грегерия ловит мгновенье, готовое к перемене, схватывает эфемерную реальность, обречённую гибели, — но разве не гибелью чревато всё, чего касается человек? И разве спасти от гибели не долг человеческого — человечного — искусства?..»
Например:
Небо не выносит конкуренции, поэтому нигде нет синих роз.
Карандаш выводит тени слов.
Высохшие фонтаны — надгробные памятники воде.
Когда прочитала стихи Николая Милешкина, сразу Грегерии и вспомнились. Имя этого литератора знакомо многим: 9 лет назад он создал и возглавил арт-проект «Бегемот внутри», (ранее назывался «Стихотворный бегемот» и «Вселенная»). Вместе со своими коллегами Еленой Семёновой и Борисом Кутенковым, Милешкин ведёт подвижническую деятельность, возвращая имена поэтов, ушедших из жизни молодыми, колесит по всей России, отыскивая их захоронения на заброшенных кладбищах, проводит мемориальные чтения, выпускает многотомную антологию «Уйти. Остаться. Жить» (у истоков этого издания стояла ныне покойная журналист Ирина Медведева, мама погибшего в 19 лет поэта Ильи Тюрина, публиковавшегося в «Русском Переплёте»).
Продвигая творчество не только ушедших, но и живых собратьев по перу, Николай редко выступает с чтением собственных стихов. А зря!
Родился он и живёт в Москве. Учился в Педагогическом колледже, Московской Государственной Академии Печати и Университете Истории Культуры. Один из основателей и участник рок-группы «Аскет» (существовала в 1990-2004). Вёл рубрику «Литературные окрестности» в газете «Малаховский вестник» (пос. Малаховка Московской обл.), с 2014 года — член редколлегии Международного альманаха литературы и искусства «Среда».
Публиковался в журналах «Арион», «Ин Вожо» (Удмуртия), Российском альманахе хайку и трёхстиший «Тритон», альманахах «Среда» и «Литературные знакомства», проекте «Живые поэты» (книга II), антологии «Современный русский свободный стих» (том II), книжном приложении к «Независимой газете» «НГ Ex libris», «Антологии Интегрального стиха» (вып. 1), газете «Литературные известия», Интернет-антологии журнала «Футурум АРТ», сетевых журналах «Лиterraтура», «Другое полушарие» и «Эхо Бога», электронных альманахах «45-я параллель», «Средоточие», «На середине мира», газете «Малаховский вестник», самиздате. Стихи переводились на армянский, английский, немецкий, испанский и японский языки. Автор книги «Как можно не быть счастливым…» (2017).
Читайте и голосуйте в "Русском переплёте".
Представила Наталья Рожкова
"Русский переплёт"