27.08.2004 15:42 |
Переводы индонезийской поэзии Виктором Погадаевым Виктор Погадаев (род. 1946), выпускник МГУ и впоследствии преподаватель малайского и индонезийского языков в этом же университете. Кандидат исторических наук. Редактор-консультант сектора "Энциклопедия Азии" Института Востоковедения РАН. Член правления общества "Нусантара", действительный член Русского географического общества, член Союза журналистов России. В настоящее время работает в Куала-Лумпуре в Университете Малайя, где ведет курс русского языка и художественной культуры России.
Автор нескольких малайских словарей, Карманной энциклопедии "Малайзия" (2000), статей по истории и культуре стран Юго-Восточной Азии. -анимается художественным переводом. В его переводе в Малайзии опубликованы "Сказка о рыбаке и рыбке", а также "Барышня-крестьянка" Александра Пушкина, повесть Льва Толстого "Хаджи Мурат", стихи Беллы Ахмадулиной, Михаила Матусовского и другие произведения российских авторов. На русский язык переводил поэзию малайзийских поэтов Кемалы, Баха -аина, Рахимидина -ахари, Азиза Дерамана, прозу Анвара Ридвана.
Читайте в "Русском переплете".
|