Любая история про Хрюк - история щепетильная, поэтому уговоримся считать, что всякая Хрюка, как и все действующие лица, а также события - вымышленые.
Итак, нужно было мне как-то написать рецензию на один триллер с державной интонацией. Я раскрыл его и тут же прочитал: " ...Вадим Богомолов подарил на днях Хрюке оранжевого пищащего ежика из толстой резины. Бедная псяка чуть не сошла с ума от счастья, прыгала и кувыркалась "...
Это оказался, однако, боевик. И про Хрюку была его первая фраза. Очень меня этот стилистический ход заинтересовал. И, вообще, я давно заметил, что чтение массовой литературы приводит к действительно массовым филологическим находкам. Вот, например: " Третий Кожаный скользнул в машину, а четвертый выхватил газовый РГ-89, явно заряженный дробью. Ситуационный барраж славянского эгрегора, пройдя фотооптическое преобразование, молнией блеснул в грязном московском воздухе, и чудовищный импульс Силы Дуникс на миг сделал опера фосфоресцирующим.
- Сокрушу! - с диким ревом он мгновенно ликвидировал дистанцию с рисковым парнем и мощным ударом в лоб снес тому верхнюю часть черепа. Мозгов внутри почти не оказалось, поэтому особого шока зрители этой интересной сцены не испытали ".
И вот теперь не поймешь, откуда я это все списал, пародия это была, или автор относился к тому что наделал серьезно.
Поэтому я расскажу о Хрюках вообще и моих с ними встречах. И еще это будет история про иллюстрации. Однажды мне подарили книжку - новый перевод Винни-Пуха на русский язык.
Я-то в принципе не против переводов. То есть, не против новых переводов известных вещей. Поколения все же меняются. Только это был странный перевод и странная история - все началось с того, что меня разбудил телефонный звонок.
Незнакомый голос говорит:
- Здравствуйте, я тут издал своего Винни-Пуха, хочу подарить...
А я спроснья плохо соображаю, уж думал, что покойный Алан Милн, Царство ему небесное, мне откуда-то звонит.
Какого качества был этот, обретеный мной спросонок, преревод - отдельный разговор. Говорили, что он - полный. Потому что Заходер там какие-то главы выпустил, а другие - местами переставил. Ну так в новом переводе Пятачка зовут Хрюка. ( " Хрюша " , понятное дело, уже было занято известной телевизионной звездой). Так вот, на обложке этого нового издания изображен был маленький Хрюка в красных плавках. С ружьем - огромным, кремневым, с какими-то узорами на ложе. Не духовое это было ружье - очевидно.
Однако, в тексте, на внутренних иллюстрациях жил самый настоящий Хрюка в полосатой короткой маечке, в которой мои знакомые женского пола сразу признали топ. Выглядел Хрюка как похабная эротическая модель. Кроме топа на Хрюке ничего не было, так и сверкал он своим поросячим окороком из-под топа. Причем в этом виде махал лопатой, убирая снег.
Давным-давно, одна девушка говорила мне ласково: " Ну ты просто Хрюк на елке " . Этим она хотела подчеркнуть мою неаккуратность.
Но Хрюк, понятное дело, не Хрюка. Да и любимая девушка совсем не то, что незнакомый изобретатель имен.
Ну и понятно, что имена бывают разные. Вот был на одном месторождении человек Захер.
Так и он писал в срочных телеграммах: " Срочно вышлите обсадочные трубы. Захер ".
А в другой геологической экспедиции была главбух, Леночка Балавас, вроде бы все ничего... Только она на всех бумагах так и подписывалась - Е.Балавас... И был на Новой земле, что тогда значилась, кстати, Московским военный округом, такой заместитель по снабжению с эстонской, по-моему фамилией Келли-Пели. Этот снабженец время от времени слал разгневанные радиограммы типа: " Срочно доставьте... " за своей подписью. Ему как-то ответили коротко: " Борта не будет. Трали-вали ".
Но это я к тому рассказываю, что Хрюка Хрюке рознь. И на имена в жизни скидок не делают.
Поэтому я взбеленился и разругал новый перевод на чем свет стоит.
История получила странное продолжение. Несколько месяцев спустя, лежа в больнице, я стащил у соседа-бандита эротическую газету, в которой, как и положено, был порнографический рассказ со всеми своими необходимыми атрибутами: " он вошел в нее сильно и мощно ", " она ощущала внутри себя его огромный член "... Посмотрел на фамилию переводчика и удивился еще больше. Если я ничего не напутал, так это был тот самый. Изобретатель Хрюки.
Вот и не верь после этого предчувствиям.
Да и боевик, о котором шла речь вначале этого рассказа, оказался, кстати, мерзким и патологически-кровожадным.