ЛИТЕРАТУРА И МЫ
ОБОЗРЕНИЕ
Валерия Куклина
17.09.2005 |
Каждая новая книжка детского поэта из Баварии Надежды Рунде поражает своими поэтическим открытиями
|
||||||||||
13.05.2005 |
ГРЕХИ НАШИ (размышления после прочтения романа П. Алешкина ╚Беглецы╩)
|
||||||||||
10.03.2005 |
|
||||||||||
02.03.2005 |
Рецензия на спектакль ╚Дискуссионный клуб ╚Русского переплета╩
|
||||||||||
20.01.2005 |
╚РУСОФОБИЯ╩ ПО И. ШАФАРЕВИЧУ или ЧТО ПОРАЗИЛО МЕНЯ В СТАТЬЕ
|
||||||||||
21.12.2004 |
|
||||||||||
08.12.2004 |
|
||||||||||
30.11.2004 |
|
||||||||||
24.11.2004 |
|
||||||||||
24.11.2004 |
Впечатления о международной книжной ярмарке во Франкфурте в 2004 году
|
||||||||||
03.11.2004 |
|
||||||||||
28.09.2004 |
БЕСПЛАТЫНЙ СЫР БЫВАЕТ ТОЛЬКО В МЫШЕЛОВКЕ ИЛИ ПИСАТЕЛЬ-ЭМИГРАНТ И ЕГО ГОНОРАРЫ
|
||||||||||
12.08.2004 |
О ЛОЖКЕ ДЁГТЯ, КОТОРАЯ СЛАЩЕ МЁДА
|
||||||||||
27.07.2004 |
Ряд мыслей, возникших у гражданина Германии при прочтении произведений сибирского писателя
|
||||||||||
23.06.2004 |
|
||||||||||
01.06.2004 |
ВИОРЕЛЬ ЛОМОВ И ГЕРОИ ЕГО РОМАНА
|
||||||||||
13.05.2004 |
Кое-что о толерантности Народ не виноват, что его вожди, как правило, - мерзавцы. Фраза √ услышанная мною от профессора К. в больнице, где мы с ним беседовали о сущности современной западной демократии, оперируя малым числом немецких слов, знакомых мне, и еще меньшим числом русских слов, ведомых ему. А в начале был вообще спор о наличии в русском языке понятия ╚толерантность╩, которым так гордится современная Германия, а здешние интеллигенты утверждают что ничего подобного в славянских языках нет, а уж это, в свою очередь, говорит об отсутствии стремления восточноевропейских народов к мирной и гармоничной жизни, о желании русских, вопреки утверждению в знаменитой евтушенковской песне ╚хотеть войны╩. О существовании таких слов, как благоприятие, благочинность, благорасположенность, являющихся, по моему мнению (авторы всех словарей, которые я пролистал, таких слов не знают, в современной журналистике подобные словосочетания не используются, ╚раскрученные авторы╩ потому и раскрученные, что за такие мысли ╚во все века сжигают люди на кострах╩) мой новый немецкий знакомый даже не подозревал и, обратившись за подтверждением к мюнхенской профессуре славяноведов, заявил: ╚Мы говорим не об архаике, а о современном состоянии душ
населения наших Родин. Вас, Валерий, критика даже русская обвиняет в
использовании излишнего числа устаревших слов, а вы еще этим кичитесь
и стараетесь меня запутать. Слово ╚толерантность╩ используется в СМИ и в быту в
Германии очень часто, а ваше ╚благорасположенность╩ - миф, который придумали вы
и присно с вами русские националисты╩. По сути, ответил я ему, и объясняюсь сейчас с читателем, диалектика мысли профессора полностью иллюстрирует сущность того слова ╚толерантность╩, которое невероятно часто используется в Германии, особенно с момента введения немецких войск в Югославию и Афганистан. При наличии моих арестов как раз-таки за антифашистскую деятельность я могу называться толерантными людьми националистом только по той причине, что абсолютно схоластический спор вызывал у моего оппонента ощущение своей национальной ущербности. И тогда я понял, что благорасположенность
и толерантность √ понятия в
своей сущности абсолютно разные. В немецко-английском слове само звучание какое-то
готическое, колющее и озлобленное: ╚Повелеваю быть толерантным, а не то я тебя в бараний рог
согну, в порошок сотру!╩. Благорасположенность
же подразумевает собой добрую беседу за чашкой чая (ни в коем случае, не водки
√ последняя порождает агрессию), стремление вызвать на лице собеседника
ответную (и обязательно непроизвольную) улыбку. Человеку с русским ухом видится
при слове этом белостенный храм на зеленом пригорке с
куполом-луковкой и золотым крестом, а в ушах звучит: ╚Возлюби ближнего своего┘╩ Тогда я перевел разговор на немецких современных политических лидеров, которые в нарушении Конституции собственной страны (то есть признав себя на весь мир государственными преступниками) ввели войска Германии на территории чужих стран. - Народ не виноват, что его вожди, как правило, - мерзавцы, - ответил мне профессор. И здесь мы нашли консенсус, обнаружив, что именно в этой фразе понятия благорасположенность и толерантность абсолютно идентичны. Однако, остался вопрос вопросов:
почему добрые слова стали архаичными, а модерные стали злыми?
|
||||||||||
28.04.2004 |
|
||||||||||
20.04.2004 |
|
1|2|3|4|5|6|7 |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"