ЛИТЕРАТУРА И МЫ
ОБОЗРЕНИЕ
Валерия Куклина
13.03.2013 |
ВЗГЛЯД ИЗ ГЛУБИНЫ ВЕКОВ НА НАС СЕГОДНЯШНИХ
|
||||||||||||||||||||
23.02.2013 |
СОРОК ПРИЗНАКОВ ПРОГРЕССА, приложимых к каждой современной стране
|
||||||||||||||||||||
21.02.2013 |
|
||||||||||||||||||||
14.02.2013 |
|
||||||||||||||||||||
03.02.2013 |
ОТЗЫВ на ОТЗЫВ. Несколько слов по поводу статьи А. Глотова ╚Что немцу здорово?╩
|
||||||||||||||||||||
09.11.2012 |
НЕСЛУЧИВШАЯСЯ ВСТРЕЧА с Валерием Сердюченко
|
||||||||||||||||||||
13.10.2012 |
ОБ ИУДИНОМ ГРЕХЕ (продолжение статьи "Стукачи")
|
||||||||||||||||||||
21.05.2012 |
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ, КАК ПОСЫЛ ДЛЯ РАЗМЫШЛЕНИЯ О СУДЬБЕ РОДИНЫ
|
||||||||||||||||||||
12.03.2012 |
ДОМ ДЕТЕЙ СНАРУЖИ И ИЗНУТРИ √ 2
|
||||||||||||||||||||
12.01.2012 |
|
||||||||||||||||||||
31.10.2011 |
|
||||||||||||||||||||
19.10.2011 |
|
||||||||||||||||||||
09.10.2011 |
|
||||||||||||||||||||
29.06.2011 |
ГДЕ СОБАКА ЗАРЫТА? ИЛИ КАКИМ Я УВИДЕЛ НОВЫЙ КАЗАХСТАН ПО ПРОЧТЕНИИ РОМАНА А. ЗАГРИБЕЛЬНОГО "НЕФТЯНКА"
Люблю казахстанскую пустыню. Лежа в постели в центре
железобетонного, разрушенного и вновь воссозданного Берлина √ центра Европы, усеянной городами,
как неухоженная собака блохами, √ вдруг просыпаюсь среди ночи от запахов маков
и полыни, криков черепах и громкого клёкота сапсанов, жестяного тихого шелеста
листьев джангиля на ветру и протяжного журавлиного крика, доносящего не с неба,
а из-за ближайшего бархана, где гордые птицы водят свои брачные хороводы,задирая к небу щелкающие клювы, словно творя молитвы. Открываю глаза √ и, словно наяву, вижу подсвеченные пламенем
заходящего солнца древние барханы, застывшие из-за того, что тело их
переплетено мириадами корешков с виду невзрачных, а по сути, всемогущих
травянистых эфемеров и корявых кустарников √ кермека, джузгуна, терескена и
двух здесь гигантов √ черного и белого саксаулов √ на самом-то деле и высотой-то
никогда не более двух с половиной метров, с иссхошими, завитыми в узлы
стволами, словно прожденными фантазией психически больного художника, решившего
иллюстрировать таким образом пейзаж чужой, враждебной
человеку планеты. Для кого-то и впрямь чужой. А для меня √ почти что родной. Ибо многие годы я жил и работал в пустынях Казахстана, пил тамошнюю
солоноватую воду, ел подстреленную либо пойманную живность и, по сути, тело мое
в казахстанские годы состояло из того, что давала ему для жизни именно пустыня,
как сейчас оно же состоит из синтетического и химмического дерьма, которым
кормит меня Германия, где народ только на словах признает толерантность, а на
деле почитает всех живущих к востоку от Одера дикарями
подобно тому, как почитает всех казахстанцев индейцами один из англоязычных персонажей
романа А. Загрибельного ╚Нефтянка╩ супервайзер транспортного отдела Джек Драйв
прибыввший в покинутую мною живую пустыню, чтобы ╚сделать бабки╩ на выкачанной
из недр ее нефти и окончательно умертвить все, что там еще живо. Как я не вписывааюсь в германскую действительность, так и сей американо-канадский
специалист по траспортировке нефти из Казахстана в Дальнее Зарубежье не в состоянии в полной мере оценить ни красот
пустыни, ни лучшие, ни худшие из качеств живущего рядом с ним
многонационального сообщества, называвемого официально новым казахстанским
народом, а на самом деле так и оставшимися даже спустя 20 лет самыми обычными ╚совками╩. Только вот судьбе
было угодно вышвырнуть меня эмигрантом в центр Европы, а Джека нарекла
потрошителем казахстанской пустыни, отправив делать деньги в центр Азии. И то,
что понятно и близко в Казахстане мне, совсем ему безразлично и даже порой
неприятно, как случается порой относиться и мне к европейской действительности,
где сей супервайзер (что это за
должность, я так и не понял) чувствовал себя более комфортабельно, чем в моей
пустыне. То есить и он, и я √ люди не на своем месте. Мне легче пережить это внутренее противоречие, ибо я живу в комфорте европейского
мегаполиса, общаюсь с теми, с кем хочу, а кого не желаю признавать, того не
вижу и не слышу по собственному выбору, а не по приказу некого хозяина моей
зарплаты. Супервайзер же поневоле
вынужден сталкиваться по многу раз на дню с одним и тем же небольшим числом
людей (по большей части мужчин), которые работают в условиях пустыни так же,
как и он, вынужденно, а не от любви к ней и к казахстанским народам. На самом
деле они и лишения переносят стоически для того лишь, чтобы прокормиться самим
и прокормить свои оставшиеся в Америке семьи. Прокормиться не
дарами пустыни, а чужими для Казахстана не обеспеченными ничем, кроме наглости
и гонора, бумажками с портретами Джоржа Вашингтона. Сей бумажный мусор и стал
после развала СССР истинной ценой спрятанного в казахстанских недрах недрах гноя юрского периода - нефти. То есть добытая
нечеловеческими усилиями нефть служит лишь средством для наполнения карманов
╚нефтянки╩ - той уймы людей, что живет добычей и торговлей этого гноя, находясь
в постоянных интригах и поисках ноыых путей для получения долларов и только
долларов. Хочет того супервайзер или не хочет, а своим существованием он не
облагораживает и не украшает, а отравляет жизнь нефтедобтытчиков и нефтетранспортников,
ибо олицетворяет собой то самое присутствие на казахстанской земле богатых,
сильных и беспощадных чужаков, тасующих якобы сводобных от невесть кого граждан
якобы мьавшего суверенным, а по сути, превратившегося в колонию Казахстана. Судьбы
иностранных ╚специалистов╩ и казахстанцев перетасованы, как карты в колоде,
которую тасует невимдимая рука мировой финансовой элиты, решающей решать
проблемы торговли нефти на планете бомбовыми ударами, как это делается сегодня
в Ливии, как делали они это ради арабской нефти в залитом людской кровью Ираке,
как делали всегда и везде, где была и есть, и будет возможность уворовать нефть
у чужого народа и обогатить оной не страну свобю даже, а лишь кучку заокеанских семей. ╚Иностранная компания ╚Hurry Up!╩ работала в Казахстане пятый год
и переживала не лучшие времена: к началу нового тысячелетия мировые цены на
нефть оставались низкими, акции на бирже продолжали падать. Крепкие западные
спецы, давно почуяв неладное, перебирались под другие, более надежные крыши, и
сюда из-за рубежа повалила всякая шушера╩ - вот вам объяснение,
почему в 21 веке появились в момем любимом Казазхстане самые настоящие рабы -
ключевая составляющая всей ╚нефтянки╩. Ибо тут надо сказать, что ╚нефтнка╩ -
это не сама нефть, и не куча железа, способствующая добыче и траспортировке ее,
переработке и торговле. ╚Нефтянка╩ - это люди, которые подобно клопам, сосущим
кровь сусликов и песчанов казахстанской пустыни, сосут нефтедолларовый бумажный
гной самой необеспеченной валюты мира на территории всей планеты. Роман же А.
Загрибельного повествует о маленькой группе подобных гноеедов, ненадолго
поселившихся возле одной их миллионов разбросанных по планете нефтяных вышек,
превративших свой социум в некий микрокосм, типичный для каждой из этих вышек и
для всего нефтедобывающего космоса в целом. Роман ╚Нефтянка╩ при внешей второстепенности именно этой линии сюжета, повествующий,
в основном, о жизни группы переводчиков, необходимых для нахождения скорее
консенсуса, чем взаимопонимания, между рабочими Казахстана и иностранными
специалистами, не делает упора на вышеопределенной мною геополитической
проблеме выживания казахстанского народа в новых социальных условиях. Автор уже сжился с ними и не пытается вырваться из плена новых
стереотипов, навязанных казахстанскому обществу купленными хозяевами ╚нефтянки╩
на корню СМИ, но, описывая окружающую действительность честног и добросовестно,
он, как мне кажется поневоле, вскрывает гнилую сущность нового казахстанского
общества, которая только по телевидению выглядит сверкающей и процветающей,
наполненной белыми небоскребами Астаны и Алматы, лоснящими от жира бежавшими в
Англию и в Австрию олигархами и невообрпазимым числом всевозможных
праздников, где красивые девушки и юноши посмтоянно поют дифирамбы всем... кто
платит доллары. Одной из замеченных мною особенностей романа я бы назвал существоваание у
А. Загрибельного двух фактически близнецов: супервайзера Джека Драйва и специалиста по ремонту скважин Френка Дриллера, выступающимх в качестве персонажей второго
плана, но несущих в своих поступках и репликах основную художественную нагрузку
по описанию одной из двух главных составляющих ╚нефтянки╩. Ибо, как мне видится, написан роман именно о конфликте морали и
нравственных ценностей коренных казахстанцев и ноземных
захватчиков. То есть речь в романе идет о внутреннем
взаимонеприятии людей, выросших в обществе общинном, с американскими
индивидуалистами. Последние потому не главные в романе, что могут лишь
имитировать социум, но на самом деле не в состоянии объединиться даже в
маленькое сообщество, а потому представляют собой многочисленные союзы, партии,
фонды и прочие, по сути, преступные в отношении эксплуатируемых ими народов
организации. Эти и другие ╚спецы╩ существуют в
Казахстане совместно только для того, чтобы позубоскалить над ╚туземцами╩ и
наказать непослушных и недостаточно ретивых работников. Больше их ничто не
объединяет. Даже пресловутая любовь к американскому флагу и узаконенная на
каждые четыре года любовь к президенту США не стоят больше лишнего доллара в
кармане. Квакерский мир в моей пустыне. Одновременно в романе ╚Нефтянка╩, как в капле воды, где растворена вся
таблица Менделеева, подняты прямо, косвенно, мимоходом, а порой глубоко и умно,
все проблемы и болезни только лишь нарождающегося новой казахстанской общности,
находящейся, как и все остальные бывшие советские, а ныне националистические
общности, в стадии становления, а потому готовом лабо пасть под ударами судьбы
либо создать государство по-настоящему нового типа. Казахстану, в отличие от,
допустим, Армении, выпала халява в виде разведанной
еще в советские годы нефти, а хорошо это или плохо для народов Казахстана, начинаешь
понимать лишь при прочтении романа ╚Нефтянка╩. Ибо речь в романе А. Загрибельного идет, в основном, о том бродящем, как
молодое вино, казахстанском обществе, которое является основой строящегося вот
уж 20 лет вовсе не в столице, а в степях и в пустыне, государства. Не о виночерпиях из Астаны и Алма-Аты, которые в романе также
являются фигурами проходными либо просто упоминаемыми, написана ╚Нефтянка╩, а о
народе коренном, который вылили из старой советской бутыли из стекла в новую -
не то глиняную, не то фарфоровую - да заквасили всевозможными менеджерами да супервайзерами, от которых на самом-то деле
толку √ ноль, одни расходы, но именно их мнение является решающим при
принятии как производственных, так и государственных решений. Медленно скисающее вино формируемой нации бурлит, пенится, старается до
срока вызреть, выжить в новых условиях расслоения общества и все более разваливающегося
быта, вскипает и вдруг опадает... Ибо общество вдруг само начинает понимать,
что до окончательного вызревания ему еще жить и жить, то есть выживатьи
работать до изнеможения во благо кормильцев нефтедолларами. То есть новоказахстанское
общество обречено бурлить и регулярно взрываться до тех пор, пока нефть в
пустыне не закончится и обезвоженная земля Центральной Азии станет западным
ворам и местнгой плутократии окончательно ненужной. Но никто √ ни собственное руководство Казахстана, ни захватившщие недра страны
иноземцы √ не замечают этого процессов брожения нации, ибо все они, как и
вышеназванные ╚спецы╩, на самом деле-то безразличны к судьбе казахстанского народа. Как
безразличен бывает сам пастух-казах к гибели овцы при
длительном перегоне скота с зимних пастбищ на горные джайляу. Да и сами казахстанкие участники оного мятущего души процесса безразличны к
факту тотальной распродажи общенациональной собственности, как безразличен к
судьбе своей страны каждый из работающих на буровых переводчиков, инженеров,
администраторов и рабочих к тому, что в карманы их попадает едва ли не
стомиллиардная доля похищенных у их внуков и правнуков богатств. Главное для них √ хоть что-то,
да перепадает. Все нынешние казахстанцы ╚нефтянки╩ - не вместе, а каждый по отдельности.
Все они фактически безразличны к судьбам друг друга. Хотя при этом все они по
старой привычке всё еще страдают в одиночестве, без какой-либо надежды на
помощь товарищей. Потому что настоящих друзей и хороших товарищей среди них уже нет. Есть
лишь конкуренты. Ибо в новом Казахстане нельзя даже просто хорошо отозваться об
умении и знании профессии обычного студента-практиканта. Случилось главному
персонажу романа сказать так √ и место его тут же оказалось занято тем самым
практикантом. И этот факт √ показатель того, как происходит селекция
специалистов во всех народногозяйственных отраслях страны. Владельцам нефтянки
в Казахстане нужны не профессионалы на добыче нефти, а такие же неблагодарные подонки,
как и они сами. Людей ╚нефтянка╩ заставляет гнобить друг друга, разрушает все
ранее признанные нетленными моральные ит этические
ценности. Под лозунгом демократии и человеколюбия, разумеется. Ибо зловещая тень доллара витает над нынешними казахстанцами, как тень
стервятника над обреченными быть им пойманными и сожранными песчанками. Пыль от
зеленых купюр проникла в души казахской ╚нефтянки╩ глубоко, осела в них плотным
слоем, сделала их уже не казахстанцами, но еще и не европейцами и тем паче не американцами, а всего лишь
индивидуалистами, то есть такими же враждебными казахстанской пустыне клопами,
как и супервайзер со всякогго рода
менеджерами. То есть люди ╚нефтянким╩ - это уже не казахстанское общество, жэто
√ пятая колонна внутри него, бациллы болезни для моей пустыни новой, против
которой нет у нее иммунитета. А потому излишне богатая нефтью пустыня
Казахстана обречена на смерть... ╚Восток есть Восток, Запад есть Запад. И вместе им не быть никогда╩. Классическая формула Р. Киплинга представлена нам в романе
╚Нефтянка╩ как бы в развитии, примененной в 21 веке к обществу новейшего неоколониализма,
где колонией является одна из получивших независимость бывших социалистических
республик, отказавшихся от своего великого прошлого и пошедшего по пути
насквозь прокоррмпрированного феодализма с компрадорской буржуазией в качестве
феодалов нового типа. Ситуация типичная для всех бывших
социалистичечских республик обоих Зарубежий. Только в случае с Казахстаном общественно-политическая
ситуация эта усугубляется еще и пережитками в молодом феодальном обществе родово-общинных
тенденций в государственнообразующей части казахстсанской общности народов, возродившемся
трайболизмомом у казахов, киргизов, узбеков, уйгур и дунган, и прочими трудно
усваиваемыми сознанием людей европейской цивилизации особенностями
внутрисоциальных взаимоотношений внутри этого конгломерата наций. И все эти ╚непонятки╩ в совокупности сводят деятельность нефтедобывающих
компаний и их евро-американских сотрудников на нет, обеспечивают затраченные
ими совместно с казахстанцами усилия коэфициентом
полезного действия паровоза времен братьев Черепановых. И только крайне низкие
грабительские зарплаты казахстанцев вкупе с чрезмерно высокой ценой на
нефтепродукты на мировых биржах (да и, как это ни парадоксально, в самом
Казахстане тоже бензин заоблачно дорог) делает это архаическое, лишенное фактически
новых технологий (оборудование при ╚нефтянке╩ осталось советским) производство
выгодным. То есть не будь мировых спекуцлянтов и воров, нефтяная индустрия
Казахстана давно бы обанкротилась. Именно потому, что добычей нефти здесь
занимаются совсмем не заинтересованные в развитии высоких технологий в странах
третьего мира западные компании. Признаюсь, ТАКОЙ книги от А. Загрибельного, творчество
которого мне хорошо известно вот уже более сорока лет, я не ожидал. Всё ранее
написанное и изданное этим писателем в Казахстане, России и США, было по жанру
стихами для детей, записками путешественника, литературной публицистикой,
переводами с ориентировкой в сторону декаданса. То есть творчество его мне
представлялось обычным набором тем провинциального литератора, ищущего свою
нишу в литературном процессе сначала в СССР, потом в России и в Казахстана в среде литературной
богемы, но не нации. Даже катастрофа и развал страны не привели к изменению тем
и сюжетов в его творчестве. Разве что география путешществий расширилась до
Североамериканского и Южноамериканского континентов да укрепилась экологическяа составляющая его
публицистики. При встречах наших во время моих
поездок в Казахстан создавалось впечатление о Загрибельном, как о человеке
преуспевающем, новым казахстанским правительством, жизнью и бытом довольным,
обитающитм скорее в эмпиреях, чем совместно со стремительно рушащемся в
экономическую пропасть казахстанским народом. Помнится, я был потрясен в 2002
году видом похожих на Хиросиму 1946 года руин поселка городского типа Ак-Куль,
где в советское время проживало в обеспеченных водопроводом, канализацией и
газом домах более 30 000 человек, а теперь ютились в шести юртах, семь
семейств, пьющих воду из грязной, грозящей высохнуть окончательно речки. Загрибельный
в ответ на мои охи и ахи сказал: ╚Что поделаешь? Выживает сильнейший╩ И я тогда
подумал, что новый Казахстан породил нового человека √ гомо империализуса, что
и литература отнынее в Казахстане будет соответственная человек человеку √ волк,
а имена великого Абая Кунанбаева, Мухтара Ауэзова, Джамубла Джабаева, Кенена
Азербаева, Максима Зверева и других певцов казахстанской земли забудутся. И вдруг алма-атинский журнал ╚Простор╩ начинает 2011 год публикацией по-настоящему
социально значимого для свободного государства Казахстан, высокохудожественного
и предельно откровенного романа ╚Нефтянка╩, автор которого √ показавшийся мне в
2002 году волком в стаде овец, вдруг оказался самым настоящим писателем-гуманистом
√ в том самом смысле, какой вкладывал в это понятие У. Фолкнер, оказавшийся и
сам едва ли не самым последним в истории европейской и американской
культур настоящим писателем-гуманистом. Отчего к ╚Нефтянке╩, а не к десяткам
других, публикующихся в РК прозаических произведений, следует применять именно
эти определения и категории качества текста, остановимся здесь подробнее... *** Во-первых, следует признать, что жанр реалистической прозы, в котором
написана ╚Нефтянка╩, подразумевает честность автора в оценке общественно-значимых
событий страны, которую он описывает, достоверность оных и самостоятельное осмысление
им происходящих в обществе социальных и бытовых изменений. Все эти детали и
позиции отчетливо видны буквально на каждой странице романа, едва только начинаешь
читать историю любви немолодого русского мужчины к далеко не юной казашке в
обществе, где любить казашке русского стало... неприлично. Представляете
поворот? Лет 20-30 назад ситуация влюбленности русского в казашку была
естественной, 50-лет тому назад - уникальной, а за 100 лет до наших дней...
опять-таки неприличной, но совершенно по прямо противоположным причинам,
типичным для общества каждой колонии, где ранее процитированный здесь тезис Р.
Киплинга был основополагающим и в области брачных отношений. Почему же произошла подобная метаморфоза фактически в течение жизней всего
лишь трех поколений казахстанцев? На этот вопрос у А. Загрибельного нет ответа.
Есть лишь вполне четко осознанный писателем бытовой факт, имеющий место быть
вне нашего отношения к оному и вопреки нашему нежеланию видеть его. По сути,
честность писателя и определяется умением видеть окружающий мир правильно, а не
объяснять его метаморфозы. Потому давайте попытаемся ответить за него... Потому что в сознании казахстанцев 21 века русский человек √ это пьяница и дурак по определению. Об этом ему постоянно твердят и таким показывают круглосуточно в течение вот уже более
двадцати лети русского человека не только по казахстанскому телевидению,
но и по телевидению Российской Федерации, которые смотрят казахстанцы
вынужденно и по спутниковым антеннам, и по интернету. Ну, какая
нормальная казахшка согласится связать свою судьбу с главными персонажами
новороссийских сериалов √ сплошь пьяниц, бандитов и ублюдков? Да и в обществе
казахстанском неказахам фактически заказан административный рост во всех
отраслях промышленности и тем более √ в государственном обустройстве.
Соврееменная казашка видит себе мужем лишь чиновника, умеющего брать взятки и
не попасться. Ну, на крайний случай, гаишника. А где там русские? Нет там
руских. А раз нет -= то значит это, что русские √ люди второго сорта в новом
казахстанском обществе. Какими почитались сами казахи
в царское время 100 лет тому назад. Привезший вино на буровую, где официально действует сухой закон, главный
персонажд романа ╚Нефтянка╩ может сколько укгодно
мечтать о взаимной любви красавицы-казашки из Алма-Аты. Он имеет полтора высших
образования, но даже сам не замечает, что всеми действиями своими вокруг
алкогольного пития и в системе постоянного конкурентного угождения его коллег
евро-американцам он лишь подтверждает данное ему, как казахстанскому русскому,
определение пьяницы и дурака √ и уже поэтому не
достоин настоящей полноценной и долговременной любви красавицы-казашки. Рылорм,
так сказать, не вышел. Да и по-настоящему мужского поступка за весь сюжет так и
не совершил. Ибо ни персонаж, ни сам автор не понимают одной простой истины,
известной каждой женшщине с самого рождения, а потому лежащеий основе
межполовых отношений: потенциально порядочный человек вовсе не является
порядочным человеком на деле, а потому женщины должны любить самцов ярких, а не
правильных. Развитию неразрешимого противоречия несуразной любви казахстанца к казашке и
посвящена основная сюжетная линия романа, развивающегося на фоне скрытых в
казахстанском обществе социальных страстей, покуда еще
как следует не выплеснувшихся, а как бы являющихся теми самыми придворными из
театральной свиты, которые играют короля. На мой взгляд, повторяю., именно потому-то сей абсолютно невыдуманный,
документально точный и художественно зримый фон и является сущностью романа
╚Нефтянка╩. Любовные страсти в Казахстане 21 века улеглись точно так же, как
подобные метаморфозы случились за полвека до этого в Европе и в США, заменившись
сексом, порнухой и несущейся с телеэкранов похабщиной. Теперь в Казахстане
никому дела нет до Козы Кропеш и Баян-Сулу, до Айши-биби, до Кыз-Жибек и их
неслучившихся возлюбленных. Нефтедоллары изменили здешние души. Потому основная сюжетная линия ╚Нефтянки╩ фактически превращается в историю
непреодолимого животного желания, примитивной похоти, воспринимаемой
зачумленными нефтедолларовыми мозгами героев за проявления любви, о которой они
знают теоретически все, но ощутить на самом деле не в состоянии. Тема типичная
для совреемнной русскоговорящей литературы, анализа не ждущая, необходимая лишь
для связи воедино пустыню, как географическое понятие, с пустыней душ
╚нефтянки╩. По мере же развития сюжета даже кажущиеся ненароком оброненные автором фразы
и образы начинают обретать плоть, ╚играть╩, превращая выглядящий, на первый
взгляд, хаотичным, калейдоскоп в строгую литературную конструкцию с логическим
завершением каждой из линий сюжета. Если бы не было этой массы
работников буровых установок и сопутствующих служб, не было описано со знанием
дела людлских проблем, судеб и совершенно противоположных оценок, высказанных самими
персонажами по поводу массы самых неожиданных и самых очевидных ситуаций, то
сюжет бы романа ╚Нефтянка╩ превратился в обычную мыльную оперу о попытке
любовной интрижки √ и только.. Тема межнационального брака для нового
Казахстана актуальная, вполне достаточная для
намыливания сусального золота на нефтяные будни и для фантастического хэпи-энда
на фоне огромного свадебного столв лучшем ерсторане Астаны с двумя-тремя
тысячами приглашенных гостей и лично предидентом Назарбаевым в качестве
посаженного отца. Можно и телевидению такой сюжет продать, и за Госпремией в
очередь встать. Но... ... народ, публика, второстепенные
персонажи романа, люди из крови и плоти, сама пустыня, описанная с таким
знанием фактуры, что за тысяч верст от нее дух захватывает, не хотят сладкого и
фальшивого развития и тем паче праздничного окончания сюжета. Случилось с А.
Загрибельным то, что случается лишь с настоящими мастерами литературы:
порожденные его фантазией персонажи зажили собственной жизнью и повели писателя
за собой, вместе с собой, а не так, как это стало делаться после победы Великой
криминальной революции почти повсеместно: автор велит √ персонажи послушно
повинуются. Роман зажил так, словно превратил своего автора лишь в летописца,
едва успевающего записывать реплики за живыми героями. То есть всего лишь
несколько лет тому назад утверждающший примат животной силы над интеллектом литератор-декадент
вдруг как бы внутренне перестроился и стал писать в классических канонах
русской литературы 19-20 веков, повернул лицо свое в сторону ╚униженных и
оскорбленных╩, стер патоку с афиш империализма и обнажил хищный оскал
захватчиков казахстанских недр. Подобное отношение русского писателя к так называемым работодателям из-за
бугра, а фактически рабовладельцам 21 века, мне, признаюсь, покуда
читать на русском языке не приходилось. Более того, я считаю,
что в настощее время никто в мире не пишет о новейшем неоимпериализме так, как
должно писать потомкам Л. Толстого и М. Шолохова. Нынешние
русскоязычные писатели, которых я встречаю, которых я читаю, по сценариям
которых я смотрю нынешние сериалы, либо бессердечны, либо слепы, либо просто не
желают видеть происходящих вокруг них знаковых событий как международного, так
и бытового плана. Весь обжитый человечеством мир как бы накрыла всеобщая
перестройка, поставившая того самого героя ╚Шинели╩ Аккакия Аккакиевича, из
которого вышла русская реалистическая литература, в положение размытой фигуры
не только без лица, но и без рук, без
ног, без тела, без тени, то бишь превратив его в ничто,
всего лишь в потребителя ненужных ему товаров и наполненных химией продуктов
питания. У новорусского, как и у новоказахстанского, обществ и литератур нет не
только героев, но нет и даже среды типичных для настоящего общества типичных
персонажей, на фоне которых способны воссиять настоящие герои. Персонажи и
сюжеты не только русскоязычной, но и вообще мировой литературы 21 века превратились
в некий изрядно прокрученный в мясорубке, обезжиренный, несоленый, неперченый
холодец безо всякиз специй. Основной шакальей сверхзадачей современного
русскоязычного писателя следует признать кусание павшего льва в виде СССР,
обвинив породившую его страну монстром и моральным уродом,
империей зла и прочими безответственными эпитетами. Потомулитературный процесс
последних 25 лет идет таким образом, что молодежь, живущая в нулевые годы, не
имеет даже отдаленного представления о том, как жили на самом деле его
ровесники хотя бы в 1990-е годы, не говоря уж о годах пререстройки и до нее.
Сознание масс формирует лишь находящееся на содержании у различных мафиозных
структур телевидение. А. Загрибельный в какой-то мере тоже пошел на поводу этой дурной по вкусу
моды, делающей русских писателей всего лишь русскоговорящими словоделами. То
есть обязанность перед издателем, который заказывает музыку, автор ╚Нефтянки╩ с
виду выполнил: кого надо √ лягнул, кого надо √ поставил в пример. Но верный
глаз и талант ведь не пропьешь, не избавишься от них, как от постылой
части души, мешающей ╚делать бабки╩. В случае с романом ╚Нефтянка╩ произошел,
повторяюсь еще еще и еще, совершенно необычный для
новой русскоячзычной литературы процесс: второстепенные персонажи ╚Нефтянки╩
САМИ заявили о себе, как о главных героях своего времени, колоритностью и мощью
своей фактически заслонили тех, кому по сюжету следует почитаться главными. В
третий раз пишу, чтобы поняли: те люди, что должны были - по змыслу автора √
служить лишь фоном любовно-производственных взаимоотношений внутри корпорации
переводчиков на нефтеразработках, привлекли внимание читателя настолько сильно,
что я стал по-новому ПОНИМАТЬ суть происходящих в современном Казахстане (и в России тоже) общественных процессов. *** Я ведь только телом √ колбасный эмигрант, германец, а по нутру весь, как
есть, √ казахстанец. Для меня всё то, что вызывает удивление и возмущение супервайзера
транспортного отдела Джека Драйвера, не кажется чем-то из ряда вон выходящим. Ну,
воруют работяги с предприятия все, что может
пригодиться в доме или можно продать на рынке, а то и просто сменять за бутылку
водки √ и ладно. Везде ╚маленький человек╩ живет именно так, и никак наче. В
Германии, хваленной своей якобы честностью, воруют так много, что в
строительные сметы заносится еще на уровне проектирования потеря расходных
материалов до 30 процентов и выше. Потому что сопрут.
И продадут на турецком рынке. Потому что зарплаты работяг
в обществе ╚золотого миллиарда╩ ниже уровня жизни в странах их проживания. Потому
что здешних подрядчиков так же крышуют государственные служащине и криминальные
структуры, как и в России, и в Казахстане. Потому что на Западе также платят
такие же многомиллионные ╚откаты╩ чиновной массе, как и в
бывших советских республкиах. Но... В Казахстане подобных расходов евро-американцы в проекты не закладывают. Не
потому, что верят в честность казахстанцев и в желание их лечь косьми за
высокую рентабельность промысла, а потому, что при большом количестве
предложений на рынке рабочей силы, с людьми можно не церемониться, то есть
дешевле устраивать регулярные ротации наемнывх рабочих и служащих. Поставленные
американскими боссами супервайзеры, менеджеры и маркеттеры просто элементарно ловят
местных воров и наказывают их с наслаждением и чрезвычайно жестоко. Порой лишают
куска хлеба за ненароком забытый рабочим в кармане гвоздь √ и при этом еще и
изголяются не только над похитителем, например, набора ключей, но и над всем
казахстанским √ и в частности, казахским - народом: - Думал, русские √ дураки, а эти
√ вообще идиоты! - кричит о рабочих не человек даже, а бесстрастный, как мясорубка,
супервайзер транспортного отдела Джек Драйвер. Потому что сам он внутренне чуствует
себя выше всех его окружающих людей только потому, что какой-то там
северо-американский магнат заимел лишку невесть как и невесть каким образом добытых
левых денег, вложил их в покупку нескольких скважин на казахстанской земле и,
наняв первого попавшегося супервайзера, послал того горбатиться в глубь лишенной
санитарных удобств и приличного сервиса пустыни во имя утяжеления кошельков сотен
паразитов, присосавшихся к нефтяной трубе: от внаглую берущих на каждом шагу
взятки казахстанских чиновников √ до тем более не гнушающихся мзды чиновников
заокеанских, а также участников торгов на биржах и обычных примитивных воров,
таскающих нефть из цистерн, чтобы наскоро переработать ее в кустарных
мастерских и продать грязный бензин оптовикам и владельцам казахстанских автозаправок.
Эксплуатируемый Дравер пытается видеть себя эксплуататором только потому, что ему с
детства внушили, что быть эксплуататором почетно и √ главное √ выгодно, а
потому хорошо, а быть эксплуатируемым √ плохо. Окруженный со всех сторон ворами
он видит воровство лишь подчиненных, а до осознания того факта, что наниматель,
по сути, обворовывает его самого, Драйвер не дорос и не дорастет никогда. Подчиненные его когда-то знали эту простейшую
марксистскую формулу, но давно уже сломались и постарались забыть ее. И все
конфликты их зиждятся именно на забытом, но подсознательно в них живущем
рефлексе. Детали мелкие, рассыпанные по тексту романа как бы мимоходом, но
фактически наполняющие литературное произведение высоким гражданским звучанием
√ то есть тем самым содержанием, которое ранее русскую литературу отличало от
литератур европейских стран. Что интересно, переводчики, являющитеся всего лишь прислугой при комическом
подобии высочайшей особы супервайзере транспортного отдела Джеке Драйвере и при массе ненужных скважинам и рабочим
чиновников и прочих проверяющих, стремящихся отщипнуть и себе кусочек потолще
от банковских пачек нефтедолларового потока, также почитают себя некой белой
костью, аристократами рядом со зловонным плебсом нефтедобытчиков, живущим в
пустыне в таких вот условиях: На двухъярусных нарах валялись
рваные ватные одеяла без простыней, в нос ударила смесь запахов застарелого
пота и прокисшего молока. Пахло кошарой √ загоном для баранов. В скрипящем
магнитофоне акын, под теньканье домбры, тянул долгую, тоскливую песню. Почему работающие на иноземцев рабочие-казахстанцы живут, как скоты? Кто
обрек их на подобное существование? Этого не понимают даже сами иностранцы: ╚√ Я бы сразу умер, √ совершенно
убежденно подтвердил Френк╩,увидев этот быт
по-новоказахстански. И это √ не гимпербола, это √ простая константация
факта: европеец 21 века просто не в состоянии выжить в тех антисанитарных
условиях, в какие обрекают империалисты на существовование законных владельцев нефти,
уворованной у них казахстанской элитой и евро-американцами. Сами же наемные иностранцы и их переводчики живут в слегка лучших условиях,
чем простые работяги, хотя и не
фешенебельно, конечно, да все-таки хоть почище и
поудобнее. Они даже столовку имеют свою, питаются отдельно от
полуголодного плебса в приличном стационарном помещении, где ╚услаждает╩ их
желудки заморскими продуктами (чтобы поддержать западно-европейского
производителя, оказывается, в ущерб казахстанскому) повар-француз (опять-таи,
чтобы не брать на работу местного повара, которого изначально и априори иностранцы
считают вором и неумехой √ по логике ╚белого человека╩ при общении с туземцами,
то есть строго по Р. Киплингу). Француз, в отличие от
англоязычных ╚господ╩ своих, якобы специалистов, а на самом деле исполняющих
здесь фактически роль надзирателей, карателей и жандармов, быстро научился балагурить и по-русски, и
по-казахски - и потому-то непривычная казахстанскому желудку страпня его, приготовленная
из заморских консерв и замороженных продуктов кажется сим ╚избранным╩ и
всевозможным любителям пожрать на халяву хоть и невкусной, но вполне съедобной.
Конечно, хотелось бы им посесть что-нибудь привычое, из свежего мяса, например,
но... халява есть халява, лучше халявой брюхо забить
да лишний доллар для семьи сэкономить. А то вдруг еще заметит кто-то из не говорящих по-руски, что ты от еды неудобопереваримой рожу
воротишь √ могут и с работы турнуть. ╚Избранные╩ ходят в чистой одежде, а не снуют тенями между буровой и сортиром с поносом и с черными от нефти лицами, как переевшие
огурцов бесы. Да переводчикам и не положено болеть, ибо на место каждого из них
выстроилась вытянувшаяся аж от самой Алма-Аты (ставшей
Алматы) очередь. И ощущение дыхания за
спиной каждого из переводчиков ожидающего их ошибки конкурента, подобна
прогулке минеров по минному полю √ второй ошибки не будет. Страх потерять
рабоче место нависает над всем романом, как пресловутый Дамоклов меч, как
главный символ рыночной экономики и зачатков капитализма в феодальном обществе.
Ибо рабочее место в новом Казахстане √ это товар, имеющий определенную мафией (в
данном случае, нефтедолларовой) цену. Цену, которую любой чиновник-феодал (и
мгновенно перестающий быть ╚цивыилизованным белым человеком╩
англо-евро-американец) волен по своему произвольному решению изменить (как
правило, взятку повысить), а потому вышвырнуть на улицу любого не
понравившегося и взять на любую должность пусть даже самого никчемного
работника, но... заплатившего за место больше прежнего. Или нанять просто
своего: родича там, друга, любовницу, подружку любовницы, двоюродного забора троюродный
плетень. И вот тут-то переводчики √ основные персонажи романа √ перестают быть
╚избранными╩, превращаются если не в сор человеческий,
так в средство манипуляции равно как феодалов, так и плебса. Порой стараются
благородно помочь обиженным и угнетенным, подчиняясь требованием остатков
совести, но чаще подличают, хитрят, изворачиваются, находя массу оправданий
самым неблаговидным своим поступкам и почти
всегда оправдывая... своих нанимателей. Типичнавя социальная прослойка,
одним словом, вечно ноющая, вечно недовольная своей судьбой и вечно готовая
продать всех и вся русская интеллигенция. Изнанка коллективной души интеллигенции
21 века показана А. Загрибельным столь бескомпромисно и отчетливо, что анализу
написанного в ╚Нефтянке╩ об этом явления следует посвятить отдельную статью. Но
если сказать кратко, то душа их более пустынна, чем окружающая их пустыня, а
потому описание пустынных пейзажей является как бы лейтмотивом внутренней
наполненности этих людей: цепочка пожирателей друг друга. Внешне кажущиеся истинной культурой чистые простыни и туалеты переводчикам
вполне достаточны для того, чтобы почитать себя солью новоказахстанской нации. Потому они вперемешку с сотворением мелких пакостей друг другу,
параллельно с удовлетворением своих сексуальных потребностей в почти лишенном
женского присутствия сообществе заняты рассуждениями о политике, о том, что
есть такое казахстанская нефть, принадлежащая совсем не казахстанцам, о том,
как министерство геологии страны за весьма незначительные по сравнению с мировыми
расценками, взятки отдала в концессии иностранцам колоссальные месторождения
╚гноя земли╩ вместе с вышками, скважинами и доведенным до состояния
откровенного утиля оборудованием, на котором лишенные всех мыслимых прав
человека местные жители работают с риском для собственных жизней. При этом, переводчикам не жалко работяг, они, видите ли, работягами
брезгуют. То есть мыслят-то переводчики, как надо, оценивают ситуацию насквозь
коррумпированного казахстанского общества правильно. Но не делают из всего ими
же самими сказанного никаких определенных и достойных звания настоящих русских интеллигентов
выводов. То есть эта якобы соль земли Казахстана БОИТСЯ мыслить самостоятельно,
превращаясь в бесполезные для общества хранилища негативной информации об этом
самом обществе. Трусость переводческого сообщества служит как бы одновременно и
фоном, и вторым лейтмотивом фактически неслучившейся любви Григоря и Айгуль. Они - не Ромео и не Джульетта, они не вспыхнули, дабы осветить
своей любовью мрачную тень нависшей над бескрайней и по-своему прекрасной
пустыней нефтянки, а вполне добросовестно, в рамках новоказахского приличия
(раньше общество подобное поведение почло бы безнравстенным) тлели, птлели, да
затухли, как под утро догорает зажженный еще с вечера костер из кизяка. Таковая оценка самоназванной ╚соли казахстанской земли╩ А. Загрибельным и есть философская основа романа ╚Нефтянка╩. Оценка беспощадная и абсолютно точная, характеризующая, в своей
сути, то самое инфантильное поколение периода так называемой перестройки,
оказавшейся, несмотря на свою образованность, невостребованным в той
феодально-капиталистической жизни, к которой они так оголтело стремились в
советское время. Те самые кухонные диссиденты, что требовали от
советского правительства безработицы и права человека эксплуатировать человека,
стали всего льишь двуязыкой прислугой в третьеразрядных нефтеграбящих
фирмах-однодневках, подличащими и спивающимися с той же скоростью, как и
простые работяги. Ибо вот говорит переводчик со
все тем же всего лишь супервайзером транспортного отдела Джеком Драйвером, желая
защитить от увольнения работягу-казаха: √ У него четверо больных, голодных детей. Может,
оставить, хоть дворником? √ предложил Григорий, зная, какая прорва
денег уходит дома на лекарства. Нормальная просьба нормального совка, мыслящего по шаблонам нормального
человеческого общества. И в ответ слышит нормальное мнение нормалдьной особи из
нормальной феодало-капиталистической стаи: √ Это его проблемы. Зачем было
столько плодить! Они √ странные люди: не понимают, что здесь частная компания,
а не благотворительная организация. Мы можем вообще остановить добычу,
разогнать всех бездельников и начать работать, когда станет выгодно. Все!
Разговор окончен! И читатель вдруг начинает понимать, что переводчик и в самом деле √
странный человек, не понимающий, что его тоже этот самый какой-то там маленький
супервайзер может вышвырнуть на улицу со всеми его пока еще не голодными, но
обреченными обществом стать голодными детьми, обречь их на страшную смерть
только потому, что нефтянка √ это ╚частная
компания, а не благотворительная организация╩. Но одновременно,
хоть нам об этом автором и не сказано, мы понимаем, что и этого самого
супервайзера может вышвырнуть на улицу и превратить в рядового американского
безработного его непосредственный его американо-казахстанский шеф, который сам
находится в том же самом подвешенном состянии, завися от неназванных здесь и
непоказанных заокеанских акционеров и совета джиректоров, для которых вся эта
цепочка людей √ и не существа живые вовсе, а всего лишь средства для
добычи и переаботки нефти в доллары √ такие же, как химические средства для
чистки унитазов: использолвал √ и вышвырнул, ибо всегда можно купить другие. Расхваленный
при Горбачеве ╚Капитализм с человеческим лицом╩ показал нам свой звериный
оскал. То есть роман ╚Нефтянка╩, без сомнения, является произведением, написанным
не просто в жанре критического реализма, но √ что гораздо важнее и ценнее для современной руской длитературы √ произведением
гуманистическим по своей сущности. Ибо при
внешней зацикленности атвора на главных персонажах, выглядящих при этом
несколько схематично и поступающих ожидаемо, роман населен живыми людьми с надломанными
судьбами, людьми, узнаваемыми, как встречающиеся на улице, живущими только для
того, чтобы выжить. лишенных
фактически будущего и даже надежды вырваться из окружающего их вселенского
дерьма. Созданнй автором ╚Нефтянки╩ космос
как бы сфокусировал в себе весь обрушившийся на неподготовленного к жизни в
джунглях бывшего советского человека негатив, размазал его и не дал возможности
воспарить над обстоятельствами, стать настоящими героями своего времени. Перед
нами √ мир ╚стационных смотрителей╩ и ╚Аккакиев Аккакиевичей╩, управляемых
╚мелкими бесами╩ 21 века. Вот прав, конечно, в чем-то спец по ремонту скважин Френку
Дриллер, который... ... Несмотря на его отталкивающую внешность и грубость, он оказался опытным
практиком. √ Устал уже от них, - говорит он о рабочих-казахах
единственный фактически профессионал из числа иностранцев, - все
делают медленно. Чуть отвернешься √ перекур. То солярки нет, переливают ведрами
из машины в машину, то инструмента нет, то сломается что-нибудь. Я проработал в
Сибири семь лет, я знаю все их приемы и уловки, все причины и отговорки,
которые они умеют придумывать, чтобы не работать. Но такого еще не встречал. Но одновременно и не прав. Потому что когда ╚рота шагает не в ногу╩ с
капралом, виноват капрал, а не рота. Таково свойство человеческого общества.
Если же прав капрал, то общество перестает быть человеческим и... вымирает. Как
это случилось с обществом советским при Горбачеве. И то, что от любви руского
переводчика к красавице-казашке не родился ребенок, означающий будущее самой
возможности сей общей жизни, становится символом как
нашего общего прошлого, так и раздельного будущего. Как это ни больно лично мне
сознавать, но Казахстан становится для русских чужой страной √ и это главный
вывод, что я лично вывел по прочтении романа ╚Нефтянка╩. *** И только пустыня живет сама по себе, описанная А. Загрибельным хоть и
скупо, но очень точно, наблюдательно и со знанием реалий. Много завоевателей
приходило в эти места, многие годы и даже века грабили они эти пески, насаждали
живущим здесь людям свои порядки и свои нормы морали. Где они сейчас? Нет их. Пришли и ушли, выметенные
ветрами перемен вместе с вызрешей травой перекати-поле по имени ебелек. Ушел Чингис-хан, ушел Тамерлан, ушли джунгары, ушли русские.
Уйдут и англо-евро-американцы с их так и не ставшими героями переводчиками. А
пустыня будет пребывать вечно. Слегка изгаженная нефтедобытчиками, но способная
скоро залечить раны от всегда иссякающих скважин, от быстро становящихся
ненужными дорог, от грязных пятен на песке и от прочих свидетельств того, что
здесь жили надсадно, ненавидя себя и друг друга, трудились никчемные людишки, обворовывающие самих себя, своих детей и своих внуков
с правнуками. И вновь, спустя много лет, наперекор супервайзеру с чуждым пустыне именем
Джек Драайвер и всем нынешщним взяточникам Казахстана виесте вязтым, какой-нибудь
очередной оралман (беглец в Казахстан из еще более обнищавшего Узбекистана √
еще один замечательный персонаж ╚Нефтянки╩), ╚под теньканье домбры, затянет долгую,
тоскливую песню╩. И побредут бараны по старым тропам, и забегают
ящерицы-круглоголовки, песчанки, суслик, ласки и и
хорьки, и закружат в небе охотящиеся на них орлы, и замяучат камышовые коты в
здешних чаротных озерах, заплещется в них вобла, называемая тут саргой. Жизнь
вернется в пустыню. А о завоевателях сегодняших новые жители пустыни забудут,
станут, вполне возможно, превращать эту землю в сад.
|
||||||||||||||||||||
03.06.2011 |
╚ЕСЛИ ДРУГ ОКАЗАЛСЯ ВДРУГ...╩ или ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ╚БЕЛЫМ ПЯТНАМ╩ СИБИРИ
|
||||||||||||||||||||
03.05.2011 |
НИЧЕГО ЛИЧНОГО ИЛИ О ВОИНСТВУЮЩЕЙ ПОСРЕДСТВЕННОСТИ
|
||||||||||||||||||||
23.04.2011 |
|
||||||||||||||||||||
20.04.2011 |
|
||||||||||||||||||||
09.01.2011 |
ДАВАЙТЕ ПОПРОБУЕМ ДУМАТЬ САМИ √ 2
|
||||||||||||||||||||
22.12.2010 |
ДАВАЙТЕ ПОПРОБУЕМ ДУМАТЬ САМИ...
|
1|2|3|4|5|6|7 |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"